تقدیر حداد عادل از ایسنا برای همراهی در گسترش زبان فارسی

تقدیر حداد عادل از ایسنا برای همراهی در گسترش زبان فارسی دست و هنر: در نهمین گردهمایی موسسه ها و نهادهای فعال در زمینه آموزش زبان فارسی عنوان شد، تعداد دانشجویانی که قصد داشتند به ایران بیایند بالا رفته و تعداد دانشجویان از عدد 10 هزار نفر به بالای 100 هزار نفر بالا رفته است. این عدد یعنی فرصت آموزش زبان فارسی 10 برابر بالا رفته و از این فرصت به نفع زبان فارسی می توانیم کمک نماییم. در این مراسم هم چنین از ایسنا به عنوان رسانه حامی گسترش زبان فارسی تقدیر گردید.


به گزارش دست و هنر به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، نهمین گردهمایی مؤسسه ها و نهادهای فعال حوزه آموزش زبان و ادبیات فارسی در جهان از طرف بنیاد سعدی و به میزبانی دانشگاه علوم پزشکی تهران، امروز سه شنبه نهم اسفندماه ۱۴۰۱ انجام شد.
غلامعلی حدادعادل، رییس بنیاد سعدی با اشاره به تاسیس این نهاد، اظهار داشت: بنیاد سعدی با الهام گرفتن از نمونه های مشابه در جهان تاسیس شده است. ما در سال ۸۵ در شورای انقلاب فرهنگی مطالعاتی را صورت دادیم و به این نتیجه رسیدیم که در دنیا ۲۵ کشور آموزش زبان را با الگویی واحد انجام می دهند و موسساتی را زیر نظر بلندترین مقامات کشورشان دراین زمینه تاسیس کرده اند. گسترش زبان در خارج از مرزها خصوصاً در اقتدار فرهنگی و نکته ای که به آن دیپلماسی گفته می شود و در گسترش مبادلات اقتصادی موثر است.
رییس بنیاد سعدی اظهار داشت: در شورای عالی انقلاب فرهنگی تصمیم گرفته شد تا بنیاد سعدی را به عنوان یک شاخه تنیده و روییده در سازمان فرهنگ و ارتباطات تاسیس کرد. این بنیاد طی ۱۵ سال فعالیت خود مبادرت به برگزاری ۹ دوره همایش با موسسات فعال دخیل در آموزش زبان فارسی انجام داده است.
حداد عادل در ادامه با ارائه توضیحاتی درباره ی اصول کار بنیاد سعدی، اظهار داشت: ما کوشیدیم هسته کارشناسی خودرا فربه نکنیم و چابکی را ترجیح دادیم. این هسته اندک متخصص هستند و نوعاً غیر از زبان فارسی به دو یا سه زبان خارجی دیگر را هم مسلط هستند. نکته دیگر در بنیاد سعدی توجه به گسترش زبان فارسی در مناطق مختلف جهان است. یکی از اصول ما این است که برای هر منطقه از جهان یک حساب ویژه داشته باشیم. در بنیاد سعدی برای کشورهای عربی، آفریقا و هر منطقه یک نگاه وجود دارد. کتاب های ما تابع آنست که دانشجوی ما از کدام منطقه است و زبان مادری او چیست.
وی افزود: ما به تنوع مخاطب، کشور، شغل و قصد زبان آموز از فراگیری زبان فارسی دقت و اهتمام می نماییم پاسخگوی این تنوع باشیم. کسی که می خواهد فارسی را برای تحصیل بیاموزد مقدمات متفاوتی را نیاز دارد در نسبت با کسی که می خواهد کار اقتصادی کند.
بگفته حدادعادل تا حالا حدود ۴۰ کتاب برای زبان آموزان در سراسر جهان در این بنیاد تألیف شده است و در سالهای کرونا نیز انواع نرم افزارها را برای آموزش در فضای مجازی ساخته اند.
رییس بنیاد سعدی تدوین و اجرای انواع استانداردها در آموزش زبان فارسی یکی دیگر از کارهای این نهاد خواند و اظهار داشت: آموزش زبان بدون استاندارسازی ممکن نیست. باید یک نوع انطباق و هماهنگی با سطح لندی جهانی وجود داشته باشد و از سویی انواع امتحان و مدارک هم استاندارسازی شود. ما ده ها دوره آموزش زبان فارسی برگزار کردیم و فعالیت گسترده برای تعلیم معلم داشتیم. ما صدها نفر را در دوره های کوتاه مدت آموزش دادیم که بدون استخدام دولت بتوانند در هر جایی از دنیا که هستند بتوانند تدریس کنند.

بنیاد سعدی با موسساتی که زبان فارسی آموزش می دهند رقابت نمی کند
حدادعادل در ادامه به افزایش بورس تحصیلی در بین دانشجویان اشاره نمود و اظهار داشت: هم اکنون ۳۲ دانشجو از کشورهای مختلف برای فراگیری کارشناسی آزفا به ایران آمده تا بعد از فراگیری به کشور خود بازگردند و تدریس کنند. ما در بنیاد سعدی به کار ستادی اولویت می دهیم. ما با موسسات دیگر که زبان فارسی آموزش می دهند رقابت نمی نماییم. ما باید زیرساخت ها را فراهم نماییم و آماده ایم دستاوردها را در اختیار موسسات بگذاریم. امروز موسساتی در سراسر جهان هستند که کتاب های ما را تدریس می کنند.
رییس بنیاد سعدی اظهار داشت: این بنیاد امروز توانسته مرجع قابل اعتمادی برای فارسی آموزان در سراسر جهان باشد. بغیر از این یکی از سیاست های ما همکاری با موسسات دولتی، وزارتخانه و دانشگاه ها است. به برکت تحول مثبتی که در آموزش عالی و ارتقای سطح علم پدید آمده، امروز تعداد دانشجویان خارجی که به ایران می آیند بالا رفته همچون در رشته پژشکی. امروز علاوه بر چند ده هزار نفر در جامعه المصطفی که به ایران آمده در دانشگاه های ما هم بیش از ۱۰۰ هزار نفر دانشجو وجود دارد. بنیاد سعدی با درک این واقعیت وظیفه خود می داند به دانشگاه ها کمک نماید تا آموزش زبان فارسی به شکل مثبتی صورت بگیرد.



زبان فارسی بهترین ابزار دیپلماسی عمومی؛ فرهنگی و علمی کشور
حجت السلام والمسلیمن مهدی ایمانی پور، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سخنانی در تاکید اهمیت زبان فارسی در دنیای امروز، عنوان کرد: امروز زبان فارسی بهترین ابزار دیپلماسی عمومی؛ فرهنگی و علمی کشور و قسمتی از قدرت نرم جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور شمرده می شود، بدین جهت باید به آموزش و توسعه زبان فارسی اهتمام بیشتری داشت.
ایمانی پور افزود: زبان فارسی خاصیت هایی دارد که شاید زبان های دیگر فاقد این خاصیت ها باشند که مهم ترین آن غنای ادبیات فارسی است که مملو از معنویت و نکات بهادار اخلاقی است.
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخش دیگر صحبت های خود، متن خوب، استاد خوب و شیوه و روش خوب را سه رکن تضمین کیفیت آموزش زبان فارسی خواند و به استناد همین سه رکن، ده نکته در الزامات تضمین کیفیت بیان کرد.
ایمانی پور افزود: تا سال ۹۵ ما ۳۶ استاد اعزامی زبان فارسی به سایر کشورها داشتیم که امسال به سه استاد رسیده است که اگر دنبال کمک به توسعه و بهبود آموزش زبان فارسی در خارج از کشور هستیم، این کمبود باید جبران شود. نکته دوم پذیرش و بورس است. هرچه پذیرش و بورس دانشجو در ایران و حتی آموزش اساتید زبان فارسی بیشتر شود، به توسعه و بهبود آن کمک خواهدنمود. پس تسهیل آمد و شد دانشجوبان و اساتید، یکی از الزاماتی است که دراین زمینه وجود دارد.
او بحث اعتبار و بودجه را از دیگر الزامات تضمین کیفیت آموزش زبان فارسی اعلام نمود و اظهار داشت: با این میزان از اعتبار و بودجه ای که در اختیار بنیاد سعدی و نهادهایی که دراین زمینه درگیر هستند، قرار داده شده است، نمیتوان انتظار کیفیت آن طور که شایسته است را داشت. دولت باید به نحوی به توسعه زبان فارسی و بهبود کیفیت آن کمک نماید. قصد ما هم افزایی است. امروز بین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، بنیاد سعدی، وزارت امور خارجه و وزارت علوم ارتباط خوبی وجود دارد و باید این هم افزایی را توسعه دهیم.
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با تأکید بر لزوم ایجاد بازار کار برای زبان فارسی، عنوان کرد: هر زبانی که بازار کار داشته باشد، هم توسعه می یابد و هم بهبود، پس باید برای زبان فارسی بازار کار ایجاد کرد و موضوع گردشگری و امثال آن یکی از بازرهایی است که سبب این توسعه خواهد شد.
ایمانی پور با اشاره به تبدیل زبان فارسی به زبان علم به عنوان یکی از الزامات تضمین کیفیت آموزش زبان فارسی، اظهار داشت: امروز بسیاری از کشورها ایران را به عنوان یک کشور توسعه یافته تلقی می کنند؛ پس اگر توسعه علم با آن نگاه تمدنی صرت بگیرد، حتما منجر به توسعه و بهبود آموزش زبان فارسی خواهد شد. افزایش تولیدات رسانه ای و فرهنگی، پیوست فرهنگی برای طرح های کلان اقتصادی و همراه کردن مهاجرین ایرانی و افغانستانی در خارج از کشور از دیگر این الزامات است. استفاده از ظرفیت ایرانیان مقیم خارج از کشور و کمک گرفتن از آنان برای کشاندن زبان فارسی در مدارس بسیار موثر است و در بعضی از کشورها و مدارس این اتفاق افتاده و زبان فارسی تدریس می شود که اگر توسعه پیدا کند، هم تضمین کیفیت آموزش و هم توسعه زبان فارسی را به همراه خواهد داشت.



«بنیاد سعدی» هزاران نفر از مردم جهان را با زبان فارسی آشنا کرد
فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی و دبیر نهمین گردهمایی موسسه ها و نهادهای فعال حوزه آموزش زبان و ادبیات فارسی در جهان درباره ی برگزاری گردهمایی ها توضیح داد و اظهار داشت: در سالیان اخیر به سبب فرصت ارزشمندی که در قالب یک رویداد کشوری و جذب دانشجویان بین المللی پیش آمده، در کنار تقویت دیپلماسی عمومی کشور، نقش زبان فارسی در راه آموزش دانشجویان را بیشتر جلوه گر می کند.
معاون امور بین الملل بنیاد سعدی اضافه کرد: بنیاد سعدی در عمر ده ساله خود تلاش نموده با همکاری نمایندگان خود که تعدادی از رایزنان فرهنگی کشور در خارج ازکشور هستند، هزاران نفر از سراسر جهان را در طول این سال ها با زبان فارسی آشنا کند و به آنان زبان فارسی را آموزش دهد.
بگفته او هم اکنون در ۴۵ نقطه از جهان با همکاری رایزنان فرهنگی زیر نظر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی کرسی های ترویج و آموزش زبان فارسی فعال می باشند.
محمدحسین آیتی، معاون بین الملل دانشگاه علوم پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران هم در سخنانی کوتاه به نمایندگی از میزبان این گردهمایی ضمن خیر مقدم به مدعوین نشست، به ظرفیت بالا و خوب دانشگاه علوم پزشکی تهران با ۱۵۰۰ دانشجوی غیر ایرانی و فارسی آموز برای آموزش و گسترش زبان فارسی اشاره نمود.

نقش ادبیات در حفظ فرهنگ بی بدیل است
حسین قناعتی، رییس دانشگاه علوم پزشکی تهران در نهمین گردهمایی مؤسسه ها و نهادهای فعال حوزه آموزش زبان و ادبیات فارسی در جهان طی سخنانی عنوان کرد: حقیقتاً نقش ادبیات در حفظ فرهنگ در میان همه جایگاه ها و اقشار دانشجویان، کارمندان، کشاورزان و … بی بدیل است. در بازدیدی از دانشگاه به دست نوشته هایی از دانشجویان قدیم رسیدم، آن هم این که دانشجویان برای فارغ التحصیلی موظف بودند یک دور از روی گلستان سعدی بنویسند و با خطی زیبا تحویل دهند.
رییس دانشگاه علوم پزشکی تهران ضمن اشاره به مسائل و مشکلات فرهنگی امروز جامعه، افزود: اگر مقرر است بُعد معنوی کار را درست نماییم لازمه آن آشنایی با بیس و پایه فرهنگی است و آشنا بودن با این بخش ملزوم آموزش است و اساساً موفقیت کشورها در پرورش و آموزش است.
رییس دانشگاه علوم پزشکی تهران در بخش دیگر صحبت های خود اظهار داشت: ما در دانشگاه علوم پزشکی ۱۵۰۰ دانشجوی خارجی داریم که موظفند فارسی را یاد بگیرند تا بتوانند ارتباط برقرار کنند. زمانی که این افراد حرف می زنند و اشعار فارسی را می خوانند، می توان اثر نفوذ کلمه فارسی و فرهنگ ایران اسلامی را دید.
قناعتی در آخر ضمن تاکید بر اهمیت گسترش زبان و فرهنگ فارسی، اشاره کرد: اگر نبود تلاش فارسی آموزانی که کمک کردند امثال هانری کربن و آنه ماری شیمل فارسی یاد بگیرند، نمی توانستند برداشت های فنی و عمیقی از فرهنگ ایران اسلامی و شیعه داشته باشند.


گسترش زبان فارسی یک اقدام راهبردی است
هاشم داداش پور معاون وزیر علوم و رییس سازمان امور دانشجویان نیز در ادامه این جلسه اظهار داشت: دکتر حداد عادل بخش مهمی از عمرشان را در زمینه گسترش زبان فارسی گذرانده اند از فرهنگستان زبان تا بنیاد سعدی. اگر بگوییم ایشان پدر معنوی این حوزه هستند بیراه نگفته ایم.
او افزود: رهبر انقلاب دو عبارت کلیدی دارند که محور همه کارهای علمی، فنی و تحقیقاتی باید باشد. یکی از آنها مرجعیت علمی ایران و زبان فارسی به عنوان زبان معیار است. اگر همه دانشگاه ها و مراکز این را در دستور کار قرار بدهند اتفاق مبارکی رخ خواهد داد. ما باید بدانیم این کلام رهبری تاکتیک نیست اقدام راهبردی است. طبعاً وقتی از مرجعیت علمی صحبت می نماییم ابعاد مختلفی دارد. در دنیای پر شتاب امروز و در موقعیت جغرافیای علم درحال یک تغییر اساسی است ما می توانیم به محور و مرکز علم تبدیل شویم. تابع چنین اقدامی می تواند گسترش زبان فارسی باشد.
داداش پور اظهار داشت: از وظایف ما دراین زمینه آنست که بتوانیم پذیرای دانشجوی بین المللی باشیم که خود مقدمه پذیرش و گسترش زبان فارسی است. گسترش زبان فارسی بصورت عمومی برای سایر علاقمندان، جلب دانشجو و گسترش کرسی های زبان آموزی در دانشگاه ها برای ما اهمیت دارد.
او بیان کرد: قسمتی از این وظایف در اختیار وزارت علوم است و بخشی در خارج از این وزارت که مهمترینشان بنیاد سعدی است. گسترش زبان فارسی یک اقدام راهبردی است. اگر هر اقدامی انجام می دهیم باید اصل بر گسترش زبان فارسی باشد و شیوه هایی برای تحقق آن صورت بدهیم.
معاون وزیر علوم اظهار داشت: امروز ایران در بحث مرجعیت علمی جایگاه ویژه ای را به دست آورده است. خوشبختانه تعداد دانشجویانی که قصد داشتند به ایران بیایند بالا رفته و تعداد دانشجویان از عدد ۱۰ هزار نفر به بالای ۱۰۰ هزار نفر بالا رفته است. این عدد یعنی فرصت آموزش زبان فارسی ۱۰ برابر بالا رفته و از این فرصت می توانیم به نفع زبان فارسی کمک نماییم. ما البته باید تلاش نماییم کرسی ها را هم در خارج از ایران افزایش دهیم. امروز کشور مصر و هند دو کشوری هستند که آموزش زبان فارسی در آن انجام شده و اخیراً در عراق هم این کرسی ها درحال گسترش است.
او در آخر صحبت های خود عنوان کرد: امروز جغرافیای علم درحال تغییر است. اگر دانشگاه های بزرگ ما تلاش کنند ما می توانیم مراکز آموزش زبان فارسی را گسترش دهیم. امروز ۳۱ مرکز آزفا به وجود آمده تا پیش از این ۳ تا ۴ مرکز دراین زمینه فعال بودند. من البته درباره ی فرصت های جامعه المصطفی صحبت نمی کنم و تنها از ظرفیت های دانشجویی صحبت می کنم. ما هنوز نتوانستیم این پیشرفت ها را به حد استانداردها برسانیم و این یک واقعیت است.

بنیادسعدی بدنبال کار مشترک است / ‏رونمایی‬ از تازه ترین محصولات بنیاد سعدی
امیر زندمقدم، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی در این گردهمایی از رونمایی سه محصول جدید بنیاد سعدی در زمینه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان آگاهی داد و اظهار داشت: محصول اول خود شامل سه کتاب است. همین طور دو سامانه مجازی رونمایی می شود که از امروز کار خودرا شروع خواهند کرد.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی در معرفی سه کتاب جدید بنیاد سعدی، اظهار داشت: از ۱۱ اسفند ۱۴۰۰ تا امروز با کمک همکاران و استادان، سه کتاب «روش های ساده آموزش زبان فارسی»، «طوطی ۱» و «دستور زبان فارسی» به کتاب های بنیاد سعدی اضافه شده است.
زند مقدم ضمن بیان این که جلد اول کتاب «طوطی» در تیراژ ۲۰۰۰ نسخه مختص هندوستان آماده شده، افزود: مقرر است این کتاب به عنوان یکی از منابع آموزشی فارسی وارد آموزش وپرورش و مدارس هندوستان شود. همین طور جلدهای دیگر این کتاب هم به همین دلیل در دست تهیه و انتشار است.
او افزود: «دستور ساده زبان فارسی» کتاب دیگری است که برای فارسی آموزان سطح پیشرفته و ماهر تدوین شده و مخاطب آن اساتید و دانشجویان خارجی زبان فارسی در سطوح بالا هستند و با هدف رفع نقصها و کاستی های دانش دستوری تهیه شده است. جای این کتاب در میان تولیدات بنیاد سعدی خالی بود که خوشبختانه امسال به ثمر نشست.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی ضمن بیان این که کتاب «روش های ساده آموزش فارسی به فارسی زبانان» کتاب دیگری است که برای معلمان زبان تدوین شده است، افزود: درحقیقت مخاطبین ما در این کتاب مدرسین زبان فارسی است و هدف آن هم آسان کردن یادگیری و آموزش زبان فارسی است. لازم به ذکر است که همه کتاب ها و محصولات بنیاد سعدی بوسیله سایت و مدیریت انتشارات بنیاد سعدی در دسترس و قابل خرید است.
سامانه یکپارچه سازی خدمات دیجیتالی در بنیاد سعدی و سامانه تعامل بیشتر بنیاد سعدی با مراکز آموزش زبان فارسی در سراسر دنیا، دو محصول دیگری بودند که طبق گفته زندمقدم در این گردهمایی رونمایی شدند.
در بخش بعدی این برنامه پس از ارائه کلیپی از کارهای بنیاد سعدی زند مقدم به تشریح جزییات درباره ی کارهای سه حوزه پژوهش، آموزش و فضای مجازی بنیاد سعدی پرداخت و اظهار داشت: امسال برای نخستین بار دوره های بر خط همزمانی را بصورت رایگان در سطح نوآموز ارائه دادیم. در همین زمینه یک سامانه متفاوت نیز طراحی شده است.
او افزود: در زمینه آموزش هم دو اتفاق دیگر هم در بنیاد سعدی رقم خورد. ما برای تربیت مدرس الگویی در نظر گرفتیم. در حقیقت بنیاد سعدی الگوی تربیت مدرس زبان فارسی استخراج کرده و در قسمت آزمون ها هم الگویی مطابق با نیازها در نظر گرفته است. ما در زمینه پژوهش بصورت منسجم کاری صورت نداده بودیم. ما دستورالعملی را برای پشتیبانی از پژوهش های حوزه آموزش زبان مصوب کردیم. بر این اساس در طول سال بنیاد سعدی از هفت مورد پژوهشی طبق اولویت های خود حمایت می کند.
زندمقدم اظهار داشت: ابتدای هر سال مراکز و موسسات مربوط نامه ای دریافت خواهند کرد. ما در پشت این تحقیقات بدنبال آن هستیم تا تشخیص بدهیم که خلأهای موجود برای زبان آموزان چیست. بر این اساس شکل حمایت ما از پایان نامه ها مشخص خواهد شد. بنیاد سعدی از کار مشترک با همه متخصصان استقبال می کند. ما سامانه ای برای همه نشرهای مربوط به حوزه آموزش زبان ایجاد کردیم. هر کسی که در این عرصه پیشنهاد و کار آماده داشته باشد در بنیاد سعدی می توانیم بصورت مشترک کاری را جلو ببریم. امروز در زمینه پژوهش ما درحال سرمایه گذاری هستیم. بنیاد سعدی هم اکنون بدنبال کار مشترک و همکاری با سایر موسسات است.
احسان طوفانی نژاد مدیر آموزش مجازی بنیاد سعدی سپس با پخش چند اسلاید به معرفی و رونمایی از دو نرم افزار جدید بنیاد سعدی پرداخت.

تقدیر از ایسنا و رسانه های دیگر
در ادامه این بخش از رسانه های فعال در زمینه آموزش زبان فارسی هم تقدیر به عمل آمد و به خبرنگاران فعال در رسانه های ایسنا، ایبنا، ایرنا، شبکه جهانی جام جم، خبرگزاری صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران، شبکه سحر، رادیو فرهنگ، روزنامه جوان، روزنامه همشهری و… لوح تقدیری با امضای رییس بنیاد سعدی به رسم یادبود اهداء شد.

زبان فارسی نیاز اساسی دانشجویان خارجی پزشکی است
ابوالفضل باقری فرد معاون آموزشی وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، هم در ادامه این جلسه اظهار داشت: یکی از کارگروه های مهم ما کارگروه آموزش بین الملل است. ما در زمینه پزشکی بیش از ۷ هزار دانشجوی خارجی داریم که بیشتر در رشته های داروسازی، دندانپزشکی و پزشکی عمومی حضور دارند. این دانشجویان از بیش از ۵۰ کشور حاضر هستند.
وی افزود: این دانشجویان بنا به ضرورت رشته تحصیلیشان باید وارد عرصه کلینیک شوند و با بیمار در ارتباط باشند بنا بر این باید زبان فارسی یاد بگیرند. این آموزش باید آموزشی حرفه ای و متناسب با نیاز دانشجویان باشد. یعنی دانشجویان بتوانند متناسب با نیازهای عملی خود به فراگیری زبان مبادرت بورزند.
معاون آموزشی وزیر بهداشت در آخر با اشاره به ایجاد دانشگاه علوم پزشکی در منطقه سبطین عراق عنوان نمود. ما در تلاش هستیم که بغیر از زبان انگلیسی، زبان فارسی را هم به عنوان زبان آموزشی در این دانشگاه در نظر بگیریم. ما باید بدانیم حضور دانشجویان در ایران غیر از مسائل اقتصادی از این منظر مهمست که سفیر فرهنگی محسوب شوند، ما هر چه بهتر بتوانیم مفاهیم فارسی را به این دانشجویان منتقل نماییم بازگشت فرهنگی بیشتری خواهد داشت.



1401/12/10
08:17:18
0.0 / 5
301
تگهای خبر: آموزش , تولید , خدمات , خرید
این مطلب را می پسندید؟
(0)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۸ بعلاوه ۵
دست و هنر
dastohonar.ir - حقوق مادی و معنوی سایت دست و هنر محفوظ است

دست و هنر

هنر و صنایع دستی